Princess Letizia BONAPARTE. Autograph letter signed to "Cher Mr. Le Duc".
Similar Sale History
View More Items in Books, Magazines & PapersRelated Books, Magazines & Papers
More Items in Books, Magazines & Papers
View MoreRecommended Collectibles
View MoreItem Details
Description
Principessa Letizia BONAPARTE. Lettera autografa firmata a “Cher Mr. Le Duc”. Maison Lafitte, Lundi 13, [1831-1846]Bifolio in 8vo. 210x132 mm. Lettera scritta su due pagine e parte della terza pagina. Testo in francese, grafia minuta in corsivo, inchiostro bruno. Firma “Letizia Bonaparte Wyse”. Un piccolo buco nella parte bianca del secondo foglio. La principessa, figlia di Lucien Bonaparte e di Alexandrine de Bleschamp, si rivolge al suo corrispondente per ricevere aiuto in un momento di difficoltà economica. « Je ne sais comment vous dire que les marchands de Maisons refusent s'ils ne sont immédiatement payés de rien fournir à l'avenir ! Au nom de ce qui vous est cher, évitez moi cette humiliation. ! Soyez mon sauveur mon bon Duc et je vous promets que ma pension ainsi que les fonds que Mr R. apportera de Londres passeront par vos mains et seront employé d'après vos avis. Mr Masiras m'écrit que je suis poursuivi pour l'Affaire froment. Tachez de le voir et de savoir ce qui en est. […] Je serais mercredi à Paris pouvez-vous m'attendre à votre bureau à midi et demi ? Faites un effort Mr le Duc pour tirer moi et mes enfants du mauvais pas et comptez jamais sur toute ma reconnaissance... Si vous voulez aller à l'Opéra Comique Vendredi j'ai des places à vous donner, je vous les apporterai. Adieu à Mardi, je compte sur vous comme sur Dieu !»
Condition
Bifolio in 8vo. 210x132 mm. Letter written on two pages and part of the third page. Text in French, small handwriting in italics, brown ink. Signature "Letizia Bonaparte Wyse". A small hole in the white part of the second sheet.
The princess, daughter of Lucien Bonaparte and Alexandrine de Bleschamp, turns to her correspondent for help in a time of economic difficulty. «Je ne sais comment vous dire que les marchands de Maisons refusent s'ils ne sont immédiatement payés de rien fournir à avenir! Au nom de ce qui vous est cher, évitez moi cette humiliation. ! Soyez mon sauveur mon bon Duc et je vous promets que ma pension ainsi que les fonds que Mr R. will bring de Londres passeront par vos mains et seront employé d'après vos avis. Mr Masiras m'écrit que je suis poursuivi pour l'Affaire froment. Tachez de le voir et de savoir ce qui en est. […] Je serais mercredi à Paris pouvez-vous m'attendre à votre bureau à midi et demi? Make an effort Mr le Duc pour tirer moi et mes enfants du mauvais pas et comptez jamais sur toute but reconnaissance ... Si vous voulez aller à l'Opéra Comique Vendredi j'ai des places à vous donner, je vous les apporterai. Adieu à Mardi, je compte sur vous comme sur Dieu!"
The princess, daughter of Lucien Bonaparte and Alexandrine de Bleschamp, turns to her correspondent for help in a time of economic difficulty. «Je ne sais comment vous dire que les marchands de Maisons refusent s'ils ne sont immédiatement payés de rien fournir à avenir! Au nom de ce qui vous est cher, évitez moi cette humiliation. ! Soyez mon sauveur mon bon Duc et je vous promets que ma pension ainsi que les fonds que Mr R. will bring de Londres passeront par vos mains et seront employé d'après vos avis. Mr Masiras m'écrit que je suis poursuivi pour l'Affaire froment. Tachez de le voir et de savoir ce qui en est. […] Je serais mercredi à Paris pouvez-vous m'attendre à votre bureau à midi et demi? Make an effort Mr le Duc pour tirer moi et mes enfants du mauvais pas et comptez jamais sur toute but reconnaissance ... Si vous voulez aller à l'Opéra Comique Vendredi j'ai des places à vous donner, je vous les apporterai. Adieu à Mardi, je compte sur vous comme sur Dieu!"
Buyer's Premium
- 30%
Princess Letizia BONAPARTE. Autograph letter signed to "Cher Mr. Le Duc".
Estimate €500 - €600
Get approved to bid.
Shipping & Pickup Options
Item located in Padova, ITALY, itOffers In-House Shipping
Payment
Related Searches
TOP