[lord Byron]: (1788-1824) - Jul 13, 2023 | International Autograph Auctions Europe S.l. In Malaga
LiveAuctioneers Logo

lots of lots

[LORD BYRON]: (1788-1824)

Related Tableware & Barware

More Items in Romantic Tableware & Barware

View More

Recommended Home & Décor

View More
item-155368343=1
item-155368343=2
item-155368343=3
item-155368343=4
[LORD BYRON]: (1788-1824)
[LORD BYRON]: (1788-1824)
Item Details
Description
[LORD BYRON]: (1788-1824) English Poet, one of the leading figures of the Romantic movement, and widely regarded as one of the greatest English poets. Byron died at the early age of 36. The present letter is in the hand of one of the brothers Lucchesini, either Girolamo Lucchesini (1751-1825) Italian noble and Diplomat at the service of Prussia, Ambassador to Vienna, and a very skilful negotiator, or Cesare Lucchesini (1756-1832) Italian Linguist. A very interesting content A.L.S., `Lucchesini´, four pages, 4to, Florence, 3rd March 1819, to Lord Holland, in French. Lucchesini refers to an encounter with Lord Byron in Florence, stating in part `Je cherchais depuis longtemps une occasion pour vous exprimer toute ma reconnaissance, My Lord, d´avoir voulu me procurer la connaissance de Lord Byron , mais ce chef étonnant de la société romantique nous a peut-être crus trop servilement classiques pour donner plus de quelques heures à Florence´ (Translation: `I have been since a long time looking for an opportunity to express my gratitude to you, My Lord, for kindly procuring for me the acquaintance of Lord Byron, but this astonishing leader of romantic society perhaps thought that we were too slavishly classical to give us more than a few hours in Florence´) Further Lucchesini states `Il cherche cependant à me voir, et ne m´ayant pas trouvé me fit remettre votre aimable lettre, et partit pour Bologne´ (Translation: `However, he tries to see me, and not having found me, he gave me your kind letter, and left for Bologna´) Lucchesini further again refers to contemporary Italian artists and recommend works to his correspondent, saying in part `La belle Italie, où l´on aimerait tant à vous revoir, pour vous entretenir dans l´habitude de lire nos bons auteurs, j´ai donné…. Un petit livre réimprimé de lyriques par le Sieur Papi traducteur de Milton. Je vous recommande surtout d´apologie de l´assassinat…. Écrite par Lorenzo son ami et son menteur. Vous y trouverez, my Lord, une force d´expressions, et une audace de pensées, que vous êtes fait pour bien apprécier - La vie de Giacomini, qui précède l´apologie, n´a que le mérite du style…´ (Translation: `The beautiful Italy, where we would love to see you again, to keep you in the habit of reading our good authors, I gave to…. a small reprinted book of lyrics by Milton's translator Sieur Papi. I especially recommend to you the apology of the assassination…. written by Lorenzo his friend and his liar. You will find there, my Lord, a force of expression, and an audacity of thought, which you will appreciate well - The life of Giacomini, which precedes the apology, has only the merit of the style…´) A letter of very interesting literary content, also referring to Byron in Italy. Accompanied by an original 7 x 11 engraving of Lord Byron published by Blaisot. Very small minor age wear, otherwise G Henry Richard Vassall-Fox, 3rd Baron Holland of Holland, and 3rd Baron Holland of Foxley (1773-1840) English Politician. He served as Lord Privy Seal in the Ministry of All the Talents headed by Lord Grenville. Because of his love for Teresa Guiccioli, Byron lived in Ravenna from 1819 to 1821, the time of the present letter, where he continued working on his Don Juan
Buyer's Premium
  • 25%

[LORD BYRON]: (1788-1824)

Estimate €300 - €400
See Sold Price
Starting Price €300
2 bidders are watching this item.

Shipping & Pickup Options
Item located in Marbella, Malaga, es
Offers In-House Shipping
Local Pickup Available

Payment

International Autograph Auctions Europe S.L.

International Autograph Auctions Europe S.L.

badge TOP RATED
Marbella (Malaga), Spain951 Followers
TOP